3. Los procesos educativos orientados a la educación intercultural que han tenido lugar en Guatemala en lo que va del siglo XXI revisten un conjunto de características particulares, adquiriendo una idiosincrasia pedagógica apartada del perfil de la propuesta central de generación de aprendizajes culturales a partir de la educación, así como el reconocimiento de la diversidad y las posibilidades de coexistencia de múltiples legados culturales existentes en los descendientes de minorías no indígenas. Acéfala se quedó la Dirección Departamental de Educación de Cortés tras la renuncia de Eddy Rivas, quien por nueve meses fungió como el titular de la oficina en la zona norte del país . La educación indígena en Guatemala tiene una historia reciente que se ubica antes de la década de 1980, ya que, al igual que en otros países de América Latina, la educación . Si la educación intercultural en verdad aspira a forjar diálogos entre diversos sectores, debe también incluir propuestas que sean comprensibles e incluyentes con respecto a la población mestiza, la cual también merece ser involucrada en un cambio de actitud en sus relaciones con otros sectores y educada en prevención del desarrollo del racismo y la negación del otro. A la pregunta ¿Qué opinión le merece la orientación de la educación primaria con respecto a la interculturalidad en Guatemala?, realizada para confrontar una de las ideas centrales de este trabajo, generadas desde un punto distante con la praxis educativa y las apreciaciones que puede proporcionar un docente de dicho nivel, el entrevistado respondió: [...] La educación intercultural presenta muchas debilidades, las que podemos analizar desde la institucionalidad; tenemos un MIDEDUC que intenta promover la educación intercultural, estableciendo desde el año 2000 guías curriculares para el desarrollo de los procesos enseñanza-aprendizaje, priorizando el aprendizaje con inclusión a las diversas cosmovisiones de las diferentes culturas de Guatemala. Entre el 29 de mayo y el 1 de junio de 1996, el CNEM organizó el Seminario Nacional de Educación Maya para la Paz. “Introducción de la enseñanza mutua en las escuelas de Cuba, Guatemala y México”. Como parte de las pesquisas iniciales, previas a la elaboración de este trabajo, establecí una tendencia general que ilustra cómo es la forma en que las autoridades educativas guatemaltecas comprenden y gestionan la educación intercultural. Docentes que conocen la realidad cultural y lingüística de sus alumnos logran mejores resultadosEn el siguiente video, preparado por UNICEF y la DEFENSORIA D. El país necesita alcanzar mejores niveles de bienestar social y de crecimiento económico, para nivelar las desigualdades de esos sectores. Como está dicho, amenazaban con "cortar" la continuidad de su cultura a partir de la imposición de la occidentalización bajo las circunstancias y posibilidades de la Guatemala de entonces, donde tenía lugar una hegemonía que apuntaba a la homogenización cultural, marginando lo originario para imponer los moldes occidentales, entendidos como "lo moderno". Los aprendizajes en este nivel suelen dejar honda huella en los alumnos. Teoría, método y organización para la formación ciudadana, Educación bilingüe en Guatemala. Guatemala: Fondo de Cultura Económica, 1995. La educación bilingüe en Guatemala viene desarrollándose desde los años 60 como un enfoque alternativo de aprendizaje para los niños y niñas indígenas hablantes del idioma maya ixil inicialmente, extendiéndose más tarde a los idiomas k'iche', kaqchikel, q'eqchi' y mam, El . Palavras-chave: Análise crítica, educação intercultural, Guatemala, século XXI. De hecho, hasta hoy, en las regiones de Guatemala en las que se había puesto en práctica el Proyecto Nacional de Educación Bilingüe Intercultural (PRONEBI), un gran porcentaje de profesores monolingües continúa enseñando en español. Más libros de textos en idiomas mayas, recursos tecnológicos y formación de docentes constituyen hoy aspiraciones del Ministerio de Educación de Guatemala para promover la formación bilingüe intercultural a las puertas del ciclo lectivo 2018. en Guatemala, creó el Plan Institucional de Revitalización del idioma maya Itzá, a . Rave-Agudelo, Juan Gabriel. Primera edición. El problema existente es a nivel local y nacional. La DIGEBI busca llevar a la práctica y desde el Sistema Educativo Nacional, el carácter bilingüe, multilingüe y multicultural de la educación guatemalteca, para fomentar la práctica y vivencia de la interculturalidad. Esta obra contiene una traducción derivada de «, Educación bilingüe intercultural en Guatemala. Objetivos de la educación intercultural. As estratégias contempladas foram próprias de uma análise crítica, compilando evidências e testemunhos de práticas educativas. Este servicio está regulado por el Acuerdo Ministerial 3590-2011.. La metodología de estudio a distancia es una forma flexible para las personas que por algún determinado motivo no pueden estar yendo a clases . DEL CONFLICTO A LA EDUCACIÓN INDÍGENA E INTERCULTURAL EN GUATEMALA. Traducción y Correspondencia Internacional (3 años). En muchas estructuras curriculares se reconoce la necesidad de propiciar la interculturalidad; en la realidad, la educación intercultural, desde su institucionalización en el marco de la Reforma Educativa propuesta por los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, se está convirtiendo en herramienta para sustituir la educación tradicional en castellano brindada a los pueblos originarios por una versión que no contempla la capacitación para interactuar armónicamente con otros grupos étnicos. El que en determinado momento se asuma que Guatemala es un país "partido en dos", con regiones de mayoría indígena, zonas de mayoría no indígena y que, en los censos la población de ambos grupos alcance casi la mitad del total, no indica que otras culturas no tengan presencia en el país. Es la necesidad de integrar al pensum de la carrera la educación intercultural desde Cartelera en contra de la discriminación racial elaborada por los alumnos de la escuela Los Borores, aldea Cerro Alto, San Juan Sacatepéquez,Guatemala. Congreso Iberoamericano de Ciencia, Tecnología y Educación, Buenos Aires, 2014. https://www.oei.es/historico/congreso2014/memoriactei/1709.pdf (18 de septiembre, 2019). 22 No. Guatemala es un país que sufrió 36 años de guerra, y el fin del conflicto ocurrió hasta 1996. Esto conlleva incorporar la evaluación que lleva a establecer un balance comparativo entre lo que ello significa, hablando pedagógicamente, y lo que en la práctica se encuentra plasmado en diversas expresiones discursivas emitidas por sujetos involucrados, como docentes o técnicos. Ensayos. También reforzaremos y valoraremos las culturas que conviven en un mundo globalizado, y en tercer lugar, posibilitaremos la convivencia en Paz, puesto que nos servirá como instrumento de prevención de conflicto. Palabras clave: Análisis crítico, Educación intercultural, Guatemala, Siglo XXI. González Orellana, Carlos. Objetivo: Este artículo plantea un análisis crítico del desarrollo de los procesos de educación intercultural en Guatemala confrontando los supuestos operativos de la misma a nivel internacional y la praxis sometida a las condiciones locales. la educación, logremos en primer lugar, respetar los derechos de todos los pueblos que conviven en el territorio guatemalteco. Es la necesidad de integrar al pensum de la carrera la educación intercultural desde tres perspectivas, primero el respeto a las costumbres, segundo el bilingüismo y tercero la medicina natural como tratamiento terapéutico. Aldana Mendoza, Carlos. Algo que contribuye al fomento de la convivencia en el aula desde los valores del respeto, la igualdad, la libertad y la tolerancia. 45 - 72 el conocimiento de la cultura propia al punto de no prever la coexistencia de la cultura nativa con otras en el marco de una sociedad multiétnica, pluricultural y Por ejemplo, en Venezuela existen más de 30 pueblos indígenas repartidos en todo el territorio, pero no hay influencia o relación directa entre ellos. En diversos apartes, los textos de los Acuerdos de Paz enfatizan en la búsqueda del reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas como una forma de lograr el respeto a su legado cultural tradicional, aspecto que se ha visto disminuido en la cultura guatemalteca, configurada desde el molde colonial a partir del racismo, la exclusión y la desigualdad, circunstancias que tuvieron su extensión y continuidad en los gobiernos de la época republicana24. Esta fue su respuesta a la pregunta: ¿Hay algún cambio sensible comparando la educación que imparte con la que recuerda haber recibido en su niñez? ABSTRACT: Tampoco se trata de un mero "ensayo" o "proyecto", sino de una propuesta que, al institucionalizarse, ha madurado al punto de modificar los temas de estudio y las prácticas docentes. en la promoción de la Educación Intercultural Bilingüe para los indí-genas de América Latina, en Perú, en el Ecuador, en Guatemala y final-mente en Bolivia. Guatemala cuenta con una rica diversidad étnica, cultural y lingüística: aunque el español es la lengua oficial del país, también existen 22 lenguas mayas, como el q'eqchi' o el kaqchikel. The main objective of this article is to provide an explanation to the facing that intercultural education has in Guatemala. Guía de herramientas para docentes para trabajar la interculturalidad en el aula 1o básico en el contexto de Guatemala (7o grado) by jairo4hernand-687128 in Orphan Interests > Justice. Dado . Esto podría facilitarse con la incorporación del conocimiento histórico41, que apresta muchos recursos como útiles al respecto, como la visualización y comprensión de los procesos constitutivos del ser mestizo a través del tiempo por diversos momentos. Algunos de los rasgos fundamentales de la interculturalidad, que constituyen la base de la educación bilingüe intercultural -EBI- son los siguientes: a) El convencimiento de que las culturas no son completas en sí mismas, sino que necesitan unas de las otras. Un análisis de los discursos que se han generado en el contexto de la educación intercultural en Guatemala evidencia que su comprensión está matizada por las necesidades y formas de reconocer su importancia y trascendencia. La abundancia de tales trabajos también expresa una tendencia a obviar las discusiones o polémicas que pueden surgir del cuestionamiento a las prácticas docentes como un ejercicio libre de análisis y crítica, lo que es fundamental para áreas del conocimiento como la Pedagogía Crítica y la Historia de la Educación. En el marco del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas, el Viceministro de Educación Bilingüe Intercultural, Oscar Saquil, responde acerca del desarrollo de la enseñanza de idiomas . En 2005 hubo programas bilingües en quekchí, achiʼ, cachiquel, chortí, pocomam, mam, q'anjob'al, garifuna, mopán, quiché, zutuhil y xinka,[2]​ y el Plan Estratégico de Educación 2012-2016 del Ministerio de Educación ha vuelto a la educación bilingüe intercultural una prioridad nacional. Las experiencias de estos profesionales aprestaron un conjunto de ideas que posibilitaron generar un criterio que permitió realizar una crítica de la práctica de la educación intercultural en Guatemala desde la posición disciplinar de la Historia. Ocaso y quiebre de una forma estatal, El pensamiento positivista en la historia de Guatemala (1871-1900, Acuerdos entre el gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, La Educación Intercultural en la Guatemala del siglo XXI: una crítica desde la Historia. De hecho, la tendencia a colocar en el ámbito de lo "mestizo-ladino"42 a las etnias y culturas no indígenas, borra su aporte a la diversidad y le cercena la universalidad, más aún cuando se trata de presencias universalmente extendidas antes de que tuviera lugar la actual tendencia por estudiar y visibilizar las migraciones. Le Bot, Yvon, La guerra en tierras mayas. Cabe decir también que, a la fecha, ha existido un escaso desarrollo de investigaciones que afronten la educación intercultural a partir de una postura crítica. Entendiendo la educación intercultural como una salida remedial para la aculturación y asimilación cultural que históricamente ha practicado el Estado sobre la población indígena, las autoridades direccionan lo intercultural hacia adentro, hacia una profundización en la cultura propia -la cual se asume desconocida y en recuperación-, en lugar de proponer un encuentro con las otras culturas desde el reconocimiento de la diversidad. Del mismo modo y, como es el sentido que en idioma castellano tiene este vocablo, "intercultural" nos sugiere la participación de dos o más culturas en la educación, las relaciones sociales o bien la coexistencia en el marco de un Estado Nación. Esto se refrenda modernamente con el planteamiento de la educación intercultural convertida en parte de las políticas públicas, lo que entraña un gran logro; el esfuerzo institucional está plasmado y tiene como mérito expresar en la realidad una consigna que podría haber quedado en divagaciones en torno a la forma como ello evolucionaría en los procesos educativos. El abandono del sentido "abierto" de la educación intercultural en Guatemala, es decir, de su proyección a promover la interacción entre miembros de diversas culturas y grupos étnicos, se explica a partir de la priorización que se da a la preservación de la lengua y cultura originarias, cuya existencia ha sido puesta en riesgo por prácticas educativas generadas por la hegemonía cultural occidental. Por otro lado, y continuando con las pesquisas, las revisiones realizadas a tesarios y bibliotecas permitieron localizar muchos trabajos de graduación cuyos temas centrales son las vivencias docentes y estudiantiles obtenidas en la observación de procesos en que tiene lugar la versión de educación intercultural dominante en Guatemala, que corre paralela a la propuesta del bilingüismo en las zonas de mayoría étnica indígena. Debido al papel que ha tenido desde el inicio del presente siglo, al privilegiar la educación primaria por sobre los otros niveles, las experiencias cognitivas y transferenciales se confinan a los ciclos de aprendizaje relacionados con la adquisición de competencias, destrezas y habilidades lectoras, numéricas y de capacidades de socialización. En el caso de Guatemala, la educación intercultural hoy está siendo orientada hacia una dirección opuesta a lo que el concepto expresa, pues se centra en "voltear la tortilla al revés", pasando de una educación regida por políticas normalizadoras a una que ignora la diversidad y no proyecta a los alumnos a conocer y comprender otros legados generados en su país y cercanos a ellos. A pesar de todo, la educación de la población indígena ha constituido una preocupación para las administraciones centrales, las cuales conformaron una política educativa incluyente en el establecimiento del Sistema de Educación Nacional en 1877, la cual, como se comprenderá, tenía una orientación asimilacionista e inculturadora, pues sus fines entrañaban el progresivo abandono, a través de la escolarización, del imaginario, costumbres y tradiciones originarias29. Se puede considerar que, si en verdad aspira a cumplir con las ambiciosas metas de promover la interculturalidad, nunca lo logrará si sigue produciendo diálogos circulares y no propicia la comprensión y el mutuo conocimiento entre diversos sectores, encontrando aspectos comunes en vez de insistir en realzar las diferencias. Escuela de Ciencias Lingüísticas. Grandes fueron los aportes culturales de los pueblos originarios precolombinos guatemaltecos, los cuales, en contacto con elementos culturales hispánicos, dieron lugar a una fusión que maduró hasta constituirse en una cultura popular, aceptada y asumida por las élites como conjunto de expresiones propias de las capas pobres indígenas y mestizas. En este caso, el conocimiento de la Historia reciente permite juzgarla a partir de las líneas teóricas derivadas de la interpretación oficial de los Acuerdos de Paz y de la íntima relación entre la búsqueda de cumplimiento de uno de los mismos y la creación de una institución especial para la promoción, sistematización y operatividad de la Educación Bilingüe Intercultural, un viceministerio16. XXX p. ISBN en trámite. Polo Sifontes, Francis. b) El convencimiento de que es preciso aprender a convivir . Gracias a las discusiones con docentes y a la lectura de textos oficiales se observó una forma sui géneris de entender la educación intercultural, la cual se caracteriza por centrarse en profundizar en el conocimiento de la cultura propia al punto de no prever la coexistencia de la cultura nativa con otras en el marco de una sociedad multiétnica, pluricultural y multilingüe que, sin embargo, está mediada por elementos hegemónicos como el idioma castellano. Ninguno de los problemas planteados por la diversidad étnica y cultural de la sociedad . La Educación Bilingüe se realiza para afirmar y fortalecer la identidad y los valores culturales de las comunidades lingüísticas. APORTE DE LA EDUCACIÓN BILINGÜE INTERCULTURAL EN LA VALORACIÓN POSITIVA DEL IDIOMA MAYA K'ICHE' DE LA ESCUELA OFICIAL RURAL MIXTA CANTÓN PANAJXIT III, MUNICIPIO DE SANTA CRUZ . Armando: «Un nuevo enfoque para la educación bilingüe en Guatemala», en: Boletín de . Guatemala: Editorial Caudal, 2001. Its relevance is that it constitutes a questioning of educational practices and policies that have been normalized without the participation or intervention of historians. Este elemento intersubjetivo, de límites difusos y más confinado a lo ideológico que a lo empírico y a la experiencia cotidiana, a su vez continúa su perfilamiento bajo patrones excluyentes hacia todo lo "no occidental", nutriéndose de expresiones que reactualizan una guatemalidad "ladina" afirmada a través de la propaganda publicitaria y las experiencias mediáticas propias de las modernas sociedades de consumo, legando a constituirse en un fetiche más33. La posición crítica, no solo ante los discursos oficiales sino ante la praxis que se observa en trabajos de campo, se encuentra en la tesis de Lidia Sam Colop y Martha Celia Sandoval11, trabajo orientado a criticar la funcionalidad de las propuestas de preservación de la cultura originaria en contextos donde se ha desplazado a la educación tradicional y se le ha substituido por la bilingüe intercultural. https://www.mineduc.gob.gt/DIGEBI/documents/modeloEBI.pdf, http://www.lacult.unesco.org/docc/oralidad_08_70-79-anales.pdf, https://www.oei.es/historico/congreso2014/memoriactei/1709.pdf, https://journals. Keywords: Critical analysis, intercultural education, Guatemala, 21st century. La educación bilingüe intercultural en Guatemala se inició como parte de un esfuerzo de reforma educativa del siglo XX destinado a promover la diversidad cultural del país. El titular de la cartera, Óscar Hugo López, aseguró que el interés gubernamental es que los . Pedagogía General Crítica. . Esto ha obligado a que muchos Estados establezcan legislación en materia penal y educativa que propugnan conductas de respeto y tolerancia entre las distintas comunidades etnolingüísticas. Se cuenta con el Viceministerio de Educación Bilingüe Intercultural y la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural y sus distintas unidades técnicas. Es la necesidad de integrar al pensum de la carrera la educación intercultural desde tres perspectivas, primero el respeto a las costumbres, segundo el bilingüismo y tercero la . Este amparo fue promovida por el Consejo Educativo de la Escuela Normal Bilingüe Intercultural ubicada en el Cantón Xolacul, zona 3 del municipio de Santa María Nebaj, departamento del […] En el 2016, la Corte de Constitucionalidad de Guatemala emitió una sentencia en la que se ordenó al Ministerio de Educación (MINEDUC) implementar la educación bilingüe e intercultural en las 13 escuelas del municipio de Santa Catarina Ixtahuacán, en el departamento de Sololá. . Las ONG que se dedican a la educación han abordado temáticas de esta naturaleza. Será con base en estas dos ideas que se establecerá aquí un análisis crítico de la educación intercultural. Se pretendía que los Acuerdos de Paz marcaran el inicio de una nueva práctica y orientación educativa de parte del Estado, reconociendo que la educación tradicional expresaba lógicas de asimilación e integración cultural. Guatemala es un país mayoritariamente rural y joven, con más de un 50% de población indígena y un 50% de población menor de 18 años. 1- LA INTERCULTURALIDAD. Herrera (1989) para una breve caracterización de la Academia Maya y el texto oficial de la Ley . existente más allá de los límites comunitarios, medio que puede serles hostil y resultar absorbente si no poseen la capacidad, no de integración, que implicaría perder su cultura, sino de adaptación y coexistencia, competencias que debe propiciar la educación.37. “Manual de Educación Bilingüe Intercultural para el Fortalecimiento del Proyecto Nuevo Amanecer de la Educación para la Niñez”. , han hecho su aporte (sic), pero no es lo suficiente para obtener una enseñanza de calidad en esa materia, las orientaciones o materiales didácticos, pedagógicos carecen siempre, un gran ejemplo ha sido la Academia de Lenguas Mayas, nunca ha podido centralizar y tener incidencia en éstos ámbitos por lo mismo que hace falta propagar y rescatar muchos matices de la interculturalidad. A relevância disto reside no fato de que constitui um questionamento às práticas e políticas educativas que foram normalizadas sem participação nem intervenção de historiadores. Como se puede comprender, existe una condicionante para que la educación intercultural refleje un encuentro con el legado cultural originario, lo que implica una democratización y dignificación de dicho acervo, pero el mismo no tiene proyecciones hacia el aprendizaje en la convivencia y coexistencia con otros grupos, lo que constituye una limitante. 3. (Guatemala: Fondo de Cultura Económica, 1995). El tiempo, factor que no se puede soslayar en este asunto, será el que defina si existe alguna posibilidad de cambio en cuanto a las prácticas pedagógicas y la construcción de experiencias de aprendizaje en el contexto de la educación intercultural. Más adelante, cuando tuvo lugar la caída del régimen liberal, existieron otros enfoques desde el gobierno y la intelectualidad ladina, que resultan ineludibles en cuanto a idear mecanismos de educación intercultural, como es el caso del pedagogo Carlos González Orellana.30. A relevância disto reside no fato de que constitui um questionamento às práticas e políticas educativas que foram normalizadas sem participação nem intervenção de historiadores. Para subsanar las obvias debilidades, el gobierno ha promovido una serie de capacitaciones para los docentes, sin embargo, no quiero descalificar ese esfuerzo, pero el mismo no ha tenido productividad en nuestra educación. La educación intercultural en la Guatemala del siglo XXI:una critica desde la Historia, Revista Historia de la Educación Latinoamericana. O método utilizado é a análise crítica, sendo a metodologia uma crítica que se orienta para estabelecer um balanço entre as aspirações globalizantes e a substituição da educação tradicional por uma que incorpora o ensino em línguas indígenas. “Ley de Educación Nacional”, Decreto 12-91 (Guatemala, Ministerio de Educación, 2005). La interculturalidad, por otra parte, es la interacción estrecha de dos o más culturas sin que eso signifique que hay una superior y otra inferior. A nivel nacional, la exclusión educativa es un fenómeno muy generalizado, siendo Chiquimula y Totonicapán dos de los departamentos más afectados. Guatemala: Editorial Universitaria, 1997. Esta página se editó por última vez el 8 dic 2021 a las 14:43. La lectura política de dicha modalidad educativa desde un punto de vista crítico puede también derivar en un ejercicio que se aparte del hecho de valorar los productos de la misma en el contexto pedagógico. La educación bilingüe intercultural en Guatemala: una mirada desde el concierto internacional . Lo que guardo muy vivido en mi experiencia es que terminé de practicar mis convicciones interculturales, especialmente con la forma de vestir y el uso en confianza del lenguaje maya kaqchikel, incursionando en ambas esferas como una persona bilingüe.50. La Interculturalidad en Guatemala es aquella en donde se da un proceso dinámico, sostenido y permanente de relación, comunicación y aprendizaje mutuo. No se trata de una "opción novedosa o alternativa" por cuanto se ha consolidado como uno de los renglones del proyecto estatal para atender la demanda educativa. Referirse a una educación intercultural es hacer alusión a una educación para la diversidad cultural, como bien afirma Carlos V. Zambrano, quien de manera muy atinada hace notar que desde 1990, esta ha cobrado mayor fuerza en América Latina. Las ONG que se dedican a la educación han abordado temáticas de esta naturaleza48, han hecho su aporte (sic), pero no es lo suficiente para obtener una enseñanza de calidad en esa materia, las orientaciones o materiales didácticos, pedagógicos carecen siempre, un gran ejemplo ha sido la Academia de Lenguas Mayas, nunca ha podido centralizar y tener incidencia en éstos ámbitos por lo mismo que hace falta propagar y rescatar muchos matices de la interculturalidad.49. León, España: Editorial Everest, 1987. Acuerdos entre el gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, Guatemala, Magna Terra, 1997. Asimismo, las condiciones histórico-sociales que dispusieron el dimensionamiento de la educación intercultural como una necesidad fueron establecidas consultando algunas obras de historia reciente que abordan el conflicto armado interno, destacando La guerra en tierras mayas del sociólogo francés Yvon Le Bot,6 Algunas referencias a la educación en épocas anteriores se hacen para ilustrar cómo tuvo lugar la hegemonía cultural en los regímenes conservador y liberal, siendo especialmente útiles los trabajos de Sergio Tischler7 y Artemis Torres Valenzuela.8 El abordaje de la exclusión cultural a partir de la hegemonía instalada con la construcción del Estado-Nación se referencia con la consulta de tres obras de Carlos Aldana Mendoza, destacado autor en el área de las problemáticas educativas9. Este documento contiene los conceptos, componentes y lineamientos básicos del Currículo Nacional Base de los niveles de Educación Pre-primaria y Primaria según se plantearon al inicio de su implementación en el año 2005. Existe un referente de interés del Estado por incentivar la educación bilingüe en el instrumento rector y normalizador de las prácticas educativas en el país, la "Ley de Educación Nacional" o Decreto 12-91, el cual establece en un Capítulo, el VI, la pertinencia de dicha orientación en virtud a las características y particularidades del país, sus finalidades y la preeminencia que tiene, para el Estado y la educación nacional el uso de la lengua vernácula en "cualesquiera de los niveles y áreas de estudio"40. En este sentido, el Estado procedió a una reorganización y reorientación de las directrices educativas, planteándose la necesidad de que existieran cambios significativos en este aspecto, lo cual se expresó en la creación de instrumentos e instancias legales, así como instituciones dedicadas a la educación intercultural. La educación intercultural busca que los alumnos conozcan y reconozcan las diferentes culturas, respetando sus creencias, valores y costumbres. La Educación Intercultural es una modalidad de enseñanza-aprendizaje que se fundamenta en el reconocimiento de la diversidad de culturas, de cosmovisiones, de interpretaciones de la realidad, de producciones, transmisiones y aplicaciones de conocimientos, y de formas de transformar e innovar. Manejando una distancia de lo que, emotivamente significa el rescate del legado tradicional para muchos docentes identificados con las pertenencias originarias, un analista ajeno al contexto puede tener mayor imparcialidad y precisión al realizar el ejercicio de crítica, lo que no puede ser tomado como oportunidad para la emisión de juicios en los que se exprese descalificación. Proceder a criticar sin conocimiento de estos testimonios y carecer de flexibilidad metodológica para incorporarlos en la búsqueda de comprensión y explicación de los procesos educativos a través de la Historia, sería proceder de una forma unilateral y tender entonces a la descalificación, lo que no ayuda a la generación de propuestas de solución a las problemáticas. Revista Historia de la Educación Latinoamericana 19, n.° 29 (2017). López, Luis y Jiménez, Carlos (2001). 45-72, 2020, Universidad Pedagógica de Colombia - UPTC, Recibido del documento revisado: 18 Marzo 2020, DOI: https://doi.org/10.19053/01227238.10106. openedition.org/artelogie/2424?lang=es. La definición es sumamente compatible con el planteamiento de revisar si ha tenido lugar en Guatemala la orientación a la promoción de la convivencia pacífica y constructiva entre personas de distintas etnias. Historia de Guatemala. La Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural como se conoce hasta . Los primeros programas educativos bilingües empezaron en México y Guatemala desde los años '30, en Ecuador y Perú se comenzaron a implementar en la década siguiente y en . Esto permite continuar con una actitud ambivalente, que por un lado reconoce la legitimidad y actualidad de los saberes y conocimientos de los pueblos originarios, entre los cuales la lengua es un elemento valioso de interacción con el contexto, así como de cohesión grupal, pero que, a su vez, no puede proyectarlos al conjunto de elementos culturales englobados en la identidad nacional. Responder. Además, se evidencia la poca incidencia de la Academia de Lenguas Mayas en el incentivo de capacidades que el Estado no promueve en los docentes. Entonces empecé a hablar solo español. En esta parte de la búsqueda encontré que lo anterior se expresa debido a que muchos maestros utilizan las experiencias con los grupos de alumnos asignados para obtener el material empírico necesario para tales tareas. Finalmente en 2003 se crea el Vice Ministerio de Educación Bilingüe Intercultural «DIGEBI». Us González, Joel Nehemías. Allí se da un esfuerzo colectivo y consciente por desarrollar las potencialidades de personas y grupos que tienen diferencias culturales en el país. Desde que entraron en vigencia los Acuerdos de Paz, suscritos en 1996, el gobierno buscó concretar la observancia de los Derechos de los Pueblos Indígenas, formulando una educación inclusiva que permitiera la reproducción del legado cultural de las poblaciones originarias, históricamente expuestas a la aculturación e imposición de la cultura occidental so pretexto de incorporarlas a la civilización y la modernidad desde el siglo XIX. Dependiendo de las problemáticas puntuales, los países adquieren compromisos para erradicar la xenofobia, la intolerancia y el racismo, siendo la prioridad educar a sus ciudadanos nativos para prevenir estos excesos en el proceso de interacción con "el otro", que en muchos contextos del llamado primer mundo se entiende como un medio de facilitar la integración de migrantes más que la preservación de las culturas originarias, si las hubiere20. Debido a que el planteamiento del problema central se encuentra con se orienta a una perspectiva ecléctica, por tanto integra elementos del análisis de los discursos institucionales, la construcción de prácticas y lógicas educativas, así como del análisis coyuntural propio de la historia política, en este caso, permitiendo una lectura política del desarrollo de la educación intercultural que lleva a explicarla integrando variables provenientes de la historia reciente del país, como lo es el conflicto armado interno finalizado en 1996. Confrontando la educación intercultural con los desafíos y exigencias contextúales. El incentivo institucional a la educación intercultural tuvo lugar en Guatemala después de un período de conflictividad interna, que fue resuelto tras la firma de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, en diciembre de 1996. La Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural como . En Guatemala existen novecientos noventa y ocho mil dieciocho (998,018) personas indígenas entre las edades de siete a catorce años, de esta la DIGEBI atendió en el año dos mil tres a doscientos sesenta y ocho mil doscientos . Revista Comunicar nº 39. Finally, it has been concluded that the understanding of intercultural education obeys an institutional vision that relates it to the solution of the educational problems of the indigenous population through the use of native languages and the rescue of cultural features of the original communities. La educación intercultural es relevante para todos los alumnos, no sólo para los emigrantes o minorías étnicas y culturales (Leurin, 1987). Licenciaturas Apoyar a la sociedad para que renueve los derechos de cada persona con independencia de sus orígenes. Para especificar y explicar estas particularidades de la educación intercultural, desde la firma de los Acuerdos de Paz en 1996 el Estado y sus instituciones educativas han asumido el enfoque intercultural a partir de una posición proteccionista y que privilegia la inclusión de ciertos elementos culturales dentro de los marcos educativos como una forma de preservar la cultura de los pueblos indígenas, puesta en riesgo por las políticas homogenizadoras y asimilacionistas del pasado. hist.edu.latinoam - Vol. Hasta los ochentas, la educación en Guatemala era la misma para todos, y las niñas y los niños del área rural tenían que aprender el idioma castellano para poder comunicarse. Medios de comunicación y educación intercultural. El Sistema de Educación Intercultural Bilingüe busca promover, valorar y recuperar las diferentes culturas y lenguas de las nacionalidades y pueblos indígenas. La Educación Bilingüe Intercultural en Guatemala Educación bilingüe, interculturalidad, sociedad multicultural, sociedad multilingüe Con la firma de los Acuerdos de Paz, firme y duradera . Concebir la educación tradicional como un campo en el que se cultivaba la exclusión y la xenofobia contra los pueblos originarios no es algo alejado de la realidad histórica. Comunidad, violencia y modernidad en Guatemala 1970-1992, Guatemala 1944: Crisis y Revolución. El conflicto produjo también el éxodo de miles de familias a México, estableciéndose un conjunto de campos de refugiados en algunos Estados fronterizos con Guatemala. Esto permite encontrar que el impulso y la popularización actuales de la educación popular, obedecen a criterios del poder y, aunque los docentes tengan participación en algún tipo de deliberación o decisión al respecto de contenidos, técnicas y otros elementos pedagógicos, los criterios definitivos que configuran las políticas educativas provienen de consensos localizados en las esferas institucionales. Esta forma de proceder se ha aplicado aquí de una forma sui géneris, explicando las prácticas educativas como productos de una visión política de los procesos y de una determinada visión de lo educativo desde las instancias gubernamentales después de la vigencia de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera, alcanzando mayor consistencia después de la creación del viceministerio de Educación intercultural en 2003. Posteriormente, la comunidad internacional presionó, tanto al gobierno como a la insurgencia, para realizar esfuerzos de acercamiento rumbo a un desarme y desmovilización así como de pacificación, lo que se dio gradualmente con el retorno de elecciones democráticas y la puesta en marcha de un programa para lograr la desmovilización desde 1986. Guatemala. Pedagogía de la ciudadanía. El artculo 4 del Decreto 14-2002, Ley General de Descentralizacin y artculo 36 numeral 1 del decreto 12-2002, Cdigo Municipal vienen a reforzar en lo local y en el marco de las polticas de descentralizacin lo que ya ha sido plasmado en trminos de educacin bilinge intercultural, en los documentos de carcter nacional e internacional que ya se han . El docente que tuve hizo hincapié, cuando recibíamos la clase de idioma español, a la pronunciación de las palabras; esto conllevó a que, de alguna manera, ya me dio pena seguir hablando con el idioma materno (kaqchikel). INTRODUCCION. Its relevance is that it constitutes a questioning of educational practices and policies that have been normalized without the participation or intervention of historians. Cada programa tenía como objetivo aumentar la fluidez en español. educación bilingüe intercultural. También es necesario entender que el respeto a la cultura de las minorías es un tema que queda pendiente cuando se prioriza la protección a las lenguas de los pueblos originarios. Debe considerarse que la pervivencia de estas falencias no implica la ausencia de aprendizajes, lo que se destaca aquí son los condicionamientos que los producen. Gallo, Antonio. Este trabajo constituye un esfuerzo investigativo por analizar la forma en que se aborda en Guatemala la educación intercultural. A través de las medidas que gestionan la educación intercultural, indistintamente si las mismas se originan en el cumplimiento de los Acuerdos de Paz o bien si obedecen a otras procedencias, el gobierno ha reivindicado histórica y políticamente a los pueblos originarios, sometidos durante el período colonial a una constante intervención en la continuidad del desarrollo de su cultura, lo que se ha perpetuado hasta la época reciente, pródiga en ensayos reformistas de procedencia e inspiración en las propuestas propias del contexto en el que triunfó el capitalismo neoliberal39. Fotografía de Efraín Sicajau Boch, 21 de marzo de 2017. . Artículo 26 inciso 3. La Educación Bilingüe multicultural e Intercultural en Guatemala es una estrategia para elevar la calidad de educación de los pueblos indígenas, utilizando dos idiomas (Maya y Español) y la convivencia e interrelación entre las culturas existentes en el territorio.
Principio De Verdad Material, Codex Alimentarius Pescados Y Mariscos, El Secreto De Las 7 Semillas Libro Completo Pdf, Concurso De Poemas Bases, Se Crearon Variedades De Papa Resistentes A Las Heladas, Buenas Prácticas Docentes 2020 Aprendo En Casa, Ingeniería Civil Utp Costo, Platos Tradicionales Con La Quinua, Minivan De 10 Pasajeros De Segunda Mano En Soles, Venta De Cerveza Al Por Mayor Backus, Densidad De Siembra Del Rábano,